Séries

Tiago Abravanel fala sobre experiência de dublagem em série

Tiago Abravanel. Foto: Divulgação

A estreia da nova temporada de Nivis, amigos de outro mundo, série original do Disney Junior na América Latina, trouxe de volta não só novas e divertidas aventuras, mas também uma presença ilustre: Tiago Abravanel. Intérprete da voz de Baldo, o ator e apresentador não esconde sua alegria em retornar ao elenco da produção.

Apaixonado por animação, séries e filmes, Tiago considera que a dublagem chegou em sua vida para concretizar um desejo que tinha antes mesmo de saber como esse processo funcionava.

“A dublagem sempre esteve presente na minha vida” – Tiago Abravanel.

“A dublagem sempre esteve presente na minha vida, pois eu sempre gostei de brincar com vozes. Talvez até inconscientemente pois, quando criança, eu gostava de imitar a voz dos personagens e sabia filmes inteiros”, diz.

Sobre a experiência de novamente dar vida a Baldo por meio da sua voz, Tiago diz que adora o personagem e acredita que o pai da família Nivis evoluiu. “Baldo é outro na segunda temporada. Obviamente as suas características foram mantidas, mas sua vivência é outra. A experiência com novos desafios o torna um personagem diferente, e isso é muito legal no nosso trabalho”, detalha.

Tiago Abravanel. Foto: Divulgação

A produção narra a história da família Nivis, do planeta Nivilux, cujo destino cruza com o de uma família humana ao chegar por acidente à Terra, quando sua nave se choca contra o quarto do Felipe (Vinicius Campos), um escritor e desenhista que mora junto com sua filha, Isabella (Lourdes Errante), na casa de seu pai, Amadeo (Gustavo Masó).

Recentemente, Nivis, amigos de outro mundo recebeu o Kidscreen Award na categoria pré-escolar como o melhor programa em contemplar uma combinação de animação e ação real.

Ainda segundo o artista, a dublagem traz emoção, desafios e resultados muito bacanas. Com o trabalho do ator na série, listamos então cinco curiosidades sobre Tiago Abravanel no mundo da dublagem.

Primeira dublagem

“No dia que recebi o convite para fazer minha primeira dublagem, que foi o Ralph de “Detona Ralph” (Disney), eu estava no check-in do aeroporto e fui chorando de São Paulo até o Rio dentro do avião. Eu vou ser sempre grato à Disney por essa oportunidade de realizar um de meus maiores sonhos”.

Dublar filme X série

“A maior diferença é que um filme tem começo, meio e fim, então você sabe de todo o processo. Mesmo, que, na dublagem, a gente vai assistindo junto com o filme. A série já tem esse processo em vários episódios, em diferentes histórias, com novos episódios, o que faz com que o trabalho seja uma novidade a cada capítulo”.

Arte de dublar

“É um trabalho impressionante e muito difícil. É a interpretação, personificação da sua voz, com todas as intenções e nuances. Sem falar em ter que encaixar na boquinha do personagem, fazer caber na frase, no movimento da boca e ainda trazer intenção e emoção”.

Desafios da dublagem

“Justamente por eu gostar muito de animação, me envolvo com os personagens e entro na história. No “Detona Ralph”, por exemplo, tiveram dois momentos dentro do filme em que eu tive que parar de dublar pois eu me envolvi e comecei a chorar”.

Engajar com a voz

“É muito gratificante e, ao mesmo tempo, me dá muita responsabilidade. Eu sei o que foram essas vozes de personagens para minha vida e como isso marca a vida de alguém”.

Sair da versão mobile